-
1 краска
ж.color m; tinte m, tintura f ( для материи); pintura f (тк. вещество)акваре́льная кра́ска — acuarela f, aguada fма́сляная кра́ска — óleo m, pintura al óleoклеева́я кра́ска — pintura al templeотдава́ть в кра́ску — dar a teñirписа́ть кра́сками — pintar vt••сгуща́ть кра́ски — recargar las tintasне жале́ть кра́сок — no escatimar detallesвогна́ть в кра́ску ( кого-либо) — sacar los colores (a), poner coloradoкра́ска бро́силась ей в лицо́ — le brotaron los colores a la cara, se puso coloradaсмягчи́ть кра́ски — quitar hierro -
2 pintura
сущ.1) общ. (действие) раскраска, грунтовка, покрытие краской, краска (для материи), картина (тж. о живописи), живопись, обмазка, описание2) разг. покраска и3) тех. нанесение (лакокрасочного) покрытия, окрашивание, слой краски, (лакокрасочное) покрытие (см.тж. pinturas), малярные работы, окраска -
3 сторона
ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)1) ( направление) lado m, parte f, dirección fпойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direccionesсмотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este2) (страна, местность) país m, parte f, tierra fродна́я сторона́ — suelo natalчужа́я сторона́ — tierra extrañaв на́шей стороне́ — en nuestra tierra3) (боковая часть чего-либо) lado m, parte fсо́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calleдвиже́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha( de la calle)по ту сто́рону реки́ — al otro lado del ríoотложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un ladoуклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarseсверну́ть в сто́рону — volver (непр.) viотозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparteоста́вить в стороне́ — dejar a un ladoдержа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado4) ( поверхность предмета)лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)лицева́я сторона́ до́ма — fachada fлицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medallaобра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla5) (в споре, в процессе и т.п.) parte fпроти́вная сторона́ — parte adversaприня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bandoон на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parteВысо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип. — las Altas Partes Contratantesобяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes6) ( точка зрения) aspecto mподойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta fтехни́ческая сторона́ — aspecto técnicoюриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividadразли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida8) (свойство, качество) lado mу него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)••шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a míэ́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno( por parte del padre)знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamenteотпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertadиска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)мое де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas! -
4 manga
I f1) рукавmanga ajustada — прилегающий рукавen mangas de camisa loc. adv. — в одной рубашке, без пиджака2) дорожный мешок, дорожная ( спортивная) сумка3) шланг, рукав, кишкаmanga de goma — резиновый шланг4) рыболовная сеть ( конусная)5) цедилка ( из материи)manga de agua — водяной смерч7) кожух воздушного охлаждения (на шахте, судне и т.п.)9) Сал. тюк10) Мекс. плащ11) Ц. Ам. накидка ( из грубой ткани)12) Ам. огороженный прогон для скота14) Кол., Экв. загон для скота15) мор. ширина судна16) pl вознаграждение, чаевые••debajo de manga loc. adv. уст. — скрытно, незаметноpor mangas o por faldas loc. adv. Арг. — всеми правдами и неправдамиandar manga por hombro разг. — быть в большом беспорядке, (идти) вверх дном (о доме, и т.п.)echar de manga a uno — использовать кого-либо в своих целяхestar ( hacerse, ir) de manga разг. — быть в сговоре, столковаться, сговориться; снюхаться (прост.)estar como la manga de un chaleco; estar más arrancado que manga de chaleco Кол., Куба, П.-Р. разг. — быть без гроша в карманеhacer mangas y capirotes разг. — много себе позволять, своевольничатьpegar mangas разг. — вмешиваться, соваться ( во что-либо)ser de (tener) manga ancha разг. — быть снисходительным к чужим недостаткам (ошибкам)traer en la manga разг. — иметь под рукойentra por la manga y sale por el cabezón посл. ≈≈ палец в рот не кладиII fманга (дерево, плод; разновидность манго) -
5 cuadro
сущ.1) общ. (для учёта явки на работу) табель (de entrada y salida del trabajo), (на бумаге, материи и т. п.) клетка, картинное описание, кино, кон, полотно, холст, щиток, изображение (картина), картина (тж театр., перен.), кадры, квадрат, командный состав, таблица, рама (оконная, для картины)2) разг. футбольная команда3) устар. (зрелище) позорище4) воен. каре5) тех. каркас, рамка, табло, щит (пульт), рамочная антенна6) авт. край7) жив. четырёхугольник, картина8) кино. кадр9) электр. доска, пульт, щит10) констр. бордюр -
6 manga
I f1) рукавen mangas de camisa loc. adv. — в одной рубашке, без пиджака
2) дорожный мешок, дорожная (спортивная) сумка3) шланг, рукав, кишка4) рыболовная сеть ( конусная)5) цедилка ( из материи)manga de viento — шквал, вихрь
7) кожух воздушного охлаждения (на шахте, судне и т.п.)9) Сал. тюк10) Мекс. плащ11) Ц. Ам. накидка ( из грубой ткани)12) Ам. огороженный прогон для скота13) Ам. масса, множество; толпа14) Кол., Экв. загон для скота15) мор. ширина судна16) pl вознаграждение, чаевые••debajo de manga loc. adv. уст. — скрытно, незаметно
por mangas o por faldas loc. adv. Арг. — всеми правдами и неправдами
andar manga por hombro разг. — быть в большом беспорядке, (идти) вверх дном (о доме, и т.п.)
estar (hacerse, ir) de manga разг. — быть в сговоре, столковаться, сговориться; снюхаться (прост.)
estar como la manga de un chaleco; estar más arrancado que manga de chaleco Кол., Куба, П.-Р. разг. — быть без гроша в кармане
hacer manga Кол. — терять время; слоняться без дела
hacer mangas y capirotes разг. — много себе позволять, своевольничать
pegar mangas разг. — вмешиваться, соваться ( во что-либо)
tirar la manga Р. Пл. — вымогать ( деньги)
traer en la manga разг. — иметь под рукой
II fentra por la manga y sale por el cabezón посл. ≈≈ палец в рот не клади
манга (дерево, плод; разновидность манго) -
7 corte
I m1) лезвие (ножа и т.п.)2) разрез3) разрезание4) рубка, разрубание6) кройка9) см. corta10) выключение; отключение; прекращение подачи (электроэнергии, воды, газа и т.п.)11) компромисс, компромиссное решение••del mismo corte — такой же, на один покройII f1) двор ( королевский)2) свита3) см. corral 1)5) овчарня8) Ам. суд•• -
8 lado
macostarse de lado — лечь на бокdormir de lado — спать на боку3) сторона, поверхность (предмета, вещи и т.п.)5) родословная, генеалогияson parientes por el lado de la madre (del padre), son parientes del lado materno (paterno) — они родственники со стороны матери (отца)6) сторона, аспект (вопроса, дела и т.п.)7) способ, средство, приём ( для достижения чего-либо)8) защита, покровительство9) мат. сторона; грань10) pl покровители, благодетели11) pl советчики••al lado de loc. prep. — рядом (с)comerle un lado a uno разг. — присосаться к кому-либо, сидеть на шее у кого-либоdar de lado a una cosa — отделаться, избавиться ( от ненужной вещи); отклонить (предложение и т.п.); отогнать (мысли, страх и т.п.)dar (de) lado мор. — испытывать бортовую качкуechar a un lado — завершить ( какое-либо дело); сбросить с плеч долойhacerse a un lado — отойти в сторону, посторониться, отодвинутьсяir lado a lado — идти бок о бок; идти (шагать) нога в ногу -
9 клетка
ж.1) ( для птиц и зверей) jaula fпосади́ть в кле́тку — enjaular vtв кле́тку — a cuadros; cuadriculado (adj.)3) биол. célula f••грудна́я кле́тка анат. — torax m, caja torácica, costillar m, costillaje mле́стничная кле́тка — caja de la escaleraсложи́ть дрова́ в кле́тку (кле́ткой) — poner la leña en pila, apilar la leña -
10 abrirse
1. прил.1) общ. (êîìó-ë.) открыться (a), (о почках, цветах) распускаться, (о почках, цветах) распуститься, (î à¡èêå è á. ï.) выдвинуть, (об одежде) распахивать, (об одежде) распахнуть, (открыться - о кране и т. п.) отвернуть, (открыться для врага) обнажить, (открыться) отпереться, (раскрыться - о веках, губах) разомкнуть,расступиться, дать трещину, запечься, отвориться, откупориваться, отомкнуться, разжаться, раскрыться, раскупориваться, распечататься, открыть душу (a; кому-л.), убежать (Лат. Ам.), раздвинуться (о занавесе), прорваться (о нарыве), поверить (открыть; con), раздаваться (открыться), раздаться (открыться), лопаться (раскрыться), лопнуть (раскрыться), развернуть (раскрыться), разворачивать (раскрыться), раствориться (раскрыться)
2) мед. (las puntas del pelo) сечься (о волосах), (las uñas en capas) слоиться (о ногтях)3) разг. лезть, открутить (открыться - о кране и т. п.), откручивать (открыться - о кране и т. п.)4) воен. разомкнуть5) книжн. @разверзнуться2. гл.1) общ. отворяться, отпираться, разверзаться, раскрываться, растворяться, трескаться, рваться (о материи), начинаться, открываться, раскалываться, расползаться, расступаться, расступаться (о толпе), распускаться (о цветах)2) мед. прорываться (о нарыве)3) амер. отказываться от участия (в обществе, организации), выходить, убегать4) перен. открывать, доверять свою тайну (кому-л.) -
11 bollo
сущ.1) общ. сдоба, вгиб (convexidad), крендель (en forma de 8), кекс (сдоба), вмятина, сдобная булка, складка на материи, шишка2) Гонд. удар кулаком3) Кол. пирог с мясом4) Чили. кусок глины для черепицы -
12 corte
сущ.1) общ. (действие) прорезывание, (запруживание) запруда (del rìo, etc.), (место) обруб, (место) сруб, (разрезание) нарезка, двор (царский), закройная мастерская, кройка, купюра (сокращение, пропуск), надрубка, обрез, обрубание, обрубка, перерез, подрез, прекращение, прорез (место), прорезь, разрез, разрезывание, разрубание, рубка, стойло, стрижка, фасон, обрезание (acción), загон (для скота), кортесы (испанский парламент), отрез (материи), раскрой (металл, ткани, кожа), остриё (ножа и т. п.), покрой (платья), свита, лезвие2) амер. суд3) устар. престольный город4) перен. жало5) тех. выпиливание, вырезание, вырубание, вырубка, высекание, обработка режущим инструментом, отключение, отрезание, отсекание, отсечка, отсоединение, пропил, профиль, разбивка, разрезание, распиловка, рез, резка, сечение, срезание, надрез, пиление, прерывание, рассекание, резание, срез (напр., кристалла), проход (режущего инструмента)6) ист. двор (королевский)7) экон. резкое сокращение, урезывание8) горн. вруб9) Чили. вознаграждение за услугу, услуга -
13 huincha
сущ.1) амер. рулетка (для измерения)2) тех. мерная лента, хлопчатобумажная лента, шерстяная лента3) Бол. полоса (из материи), лента4) Чили. финишная ленточка, головная повязка (у женщин) -
14 tintura
сущ.1) общ. краситель, настойка, обрывки знаний, краска (тк. вещество), окрашивание, притирание для лица, тинктура, поверхностное представление о (чём-л.)2) разг. покраска и (материи и т. п.) -
15 huincha
I f; инд.1) Бол., П., Ч. ле́нта, полоса́ ( из материи)2) головна́я повя́зка ( у девочек и женщин)3) сантиме́тр, руле́тка ( для измерения)5) фи́нишная ле́нточка••hacerse uno una huincha Ч. — согну́ться, ско́рчиться, съёжиться
II interj; Ч.ser uno una buenahuincha — быть хитрецо́м, плу́том, пройдо́хой, ше́льмой
ду́дки!, вот уж нет!, ни за что! (восклицание, выражающее отрицание, несогласие, отказ от чего-л.) -
16 corte
I m1) лезвие (ножа и т.п.)2) разрез3) разрезание4) рубка, разрубание6) кройка9) см. corta10) выключение; отключение; прекращение подачи (электроэнергии, воды, газа и т.п.)11) компромисс, компромиссное решение12) архит., тех. срез, разрез; сечение; плоскость сечения13) полигр. обрез, край ( книги)••II fdel mismo corte — такой же, на один покрой
1) двор ( королевский)2) свита3) см. corral 1)4) стойло, загон ( для скота)5) овчарня6) pl ист. кортесы ( органы сословного представительства в феодальных королевствах Испании)7) pl кортесы ( парламент в Испании)8) Ам. суд••hacer la corte — ухаживать; обхаживать
-
17 lado
m2) бок, сторона ( чего-либо)3) сторона, поверхность (предмета, вещи и т.п.)4) сторона, местность, место5) родословная, генеалогияson parientes por el lado de la madre (del padre), son parientes del lado materno (paterno) — они родственники со стороны матери (отца)
6) сторона, аспект (вопроса, дела и т.п.)7) способ, средство, приём ( для достижения чего-либо)8) защита, покровительство9) мат. сторона; грань10) pl покровители, благодетели11) pl советчики- dejar a un lado
- mirar de medio lado••de (medio) lado — кривой, перекошенный
al lado de loc. prep. — рядом (с)
comerle un lado a uno разг. — присосаться к кому-либо, сидеть на шее у кого-либо
dar de lado a una cosa — отделаться, избавиться ( от ненужной вещи); отклонить (предложение и т.п.); отогнать (мысли, страх и т.п.)
echar a un lado — завершить ( какое-либо дело); сбросить с плеч долой
echársela de lado Мекс. — хвастаться, хвалиться
hacerse a un lado — отойти в сторону, посторониться, отодвинуться
ir lado a lado — идти бок о бок; идти (шагать) нога в ногу
См. также в других словарях:
Бесконечная вложенность материи — Это статья о неакадемическом направлении исследований. Пожалуйста, отредактируйте статью так, чтобы это было ясно как из её первых предложений, так и из последующего текста. Подробности в статье и на странице обсуждения … Википедия
ЗАКОН СОХРАНЕНИЯ ЭНЕРГИИ И МАТЕРИИ — ЗАКОН СОХРАНЕНИЯ ЭНЕРГИИ И МАТЕРИИ, два тесно связанных между собой н очень близких по содержанию закона, лежащих в основании всего точного естествознания. Эти законы имеют чисто количественный характер и являются законами экспериментальными.… … Большая медицинская энциклопедия
ФОРМЫ ДВИЖЕНИЯ МАТЕРИИ — см. встатьях Материя, Движение. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983. ФОРМЫ ДВИЖЕНИЯ МАТЕРИИ … Философская энциклопедия
УРОВНИ ОРГАНИЗАЦИИ ЖИВОЙ МАТЕРИИ — сложившееся к 60 м гг. 20 в. представление о структурности живого. Жизнь на Земле представлена индивидуумами определённого строения, принадлежащими к определённым систематич. группам, а также сообществами разной сложности. Индивидуумы обладают… … Биологический энциклопедический словарь
ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЧАСТИЦЫ МАТЕРИИ — Строгого определения понятия Э. ч. м. в наст. время не существует; обычно ограничиваются интуитивным пониманием их как мельчайших из известных строит, кирпичей , образующих все многообразие материальных объектов. Исторически понятие Э. ч. м… … Философская энциклопедия
Энциклопедия для детей — Энциклопедия для детей универсальная многотомная энциклопедия издательства «Мир энциклопедий Аванта+», предназначенная для детей и взрослых. В аннотациях к каждому тому указано: «адресовано детям старшего и среднего школьного возраста, их… … Википедия
Гаман кошелек для денег — или хамьян (стар., от татарско персидского Хам ян) кошелек для денег, очень длинный, иногда в виде пояса; он делается из кожи или крепкой материи … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Разные письменные материи — собранные для удовольствия любопытных читателей сборник, изданный в 1791 г. в Москве Матвеем Комаровым. Сборник составлен из сочинений разных авторов (без подписей их), большей частью уже напечатанных ранее в разных периодических изданиях (см.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
функция материи мысли (перцептивная) — Использование языка для объективации мысли с помощью звуков или графических знаков, воспринимаемых органами чувств … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Разные письменные материи собранные для удовольствия любопытных читателей — сборник, изданный в 1791 г. в Москве Матвеем Комаровым. Сборник составлен из сочинений разных авторов (без подписей их), большей частью уже напечатанных ранее в разных периодических изданиях (см. Неустроев, Исторические розыскания , стр. 712) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Введенский Александр Иванович — самый крупный представитель критической философии в России. Родился в 1856 г. Окончив тамбовскую гимназию, поступил на математический факультет Московского университета, откуда перешел в петербургский, сначала тоже на математический, а через год… … Биографический словарь